De Krim warrt Deel vun Russland

Karte der KrimNu is dat Malöör passeert. Meist 97 Perzent vun de Inwahners vun de Halfinsel Krim wullt den Ansluss an Russland. Dat is bi dat Referendum rutsuert. Un 83% vun de Lüüd sünd hengahn un hebbt jemehr Krüüz maakt. Dat sünd mehr as bi uns bi de Bunnsdagswahl mitmaakt. Un egentlich is dat alles ok keen echte Naricht. Dat hebbt wi uns all denken köönt.

Weiterlesen

Striet üm de Krim: de sünd mall, de Politikers

Karte der KrimNu is dat wedder sowiet: Säbelrasseln, Militär op de Straat stellen un vun Krieg snacken. Dütmal bi Russland direkt blangenan, in de Ukraine, de sülvst geern Liddmaat in de NATO warrn will. Un denn snackt de EU-Politikers wedder vun „territoriale Integrität“ vun de Ukraine. Asterik hett dat al wusst: de sünd mall, de Römers, will seggen: de Politikers.
Weiterlesen

Spam op Maori

Na so wat. Nu gifft dat Spam ok op Maori. Wat Spam is, dat is ja allgemeen bekannt. Dat sünd Nettbreven (E-Mail), de een nich hebben will un de meent, dat du Saken köpen schallst, de du nich bruuken deist, oder dat Du en Unkel in Nigeria harrst, vun den Du wat aarvt hest, bruukst bloots en poor Gebühren to betahlen. Nieg is bloots, dat de Spammers dat nu ok op Maori köönt.

Wat is Maori?
Dat is de inheemsche polynesische Spraak ut Niegseeland. 15 Perzent vun de (4,5 Mio) Lüüd dor sünd Maori, man dat sünd bloots 160.000 vun jem, de ehr egen Spraak noch snacken köönt. (As Noorddüütsche kummt een dat bekannt vor, oder?)

Un nu is de eerste Spammail op Maori opdükert.

Weiterlesen

Platt lernen: vom spitzen Stein

Früher war es in Hamburg Standard. Heidi Kabel sprach so und auch Helmut Schmidt ist dafür bekannt – für das s-tolpern über den s-pitzen Stein, also dafür, die Buchstabenkombinationen sp und st genau so auszusprechen, wie sie dastehen.

Heute aber ist das selten geworden. Selbst bei uns auf dem Dorf in Ellerau findet man das nur noch bei den Senioren.

Eigentlich ist es schade, dass damit eine weitere regionale Eigenart verdrängt wird. Und manchmal träume ich davon, dass sich ganz viele junge Leute aus Norddeutschland zusammentun und das gemeinsam wieder einüben.

Weiterlesen

Platt verstehen lernen

Als ich klein war, waren wir oft zu Besuch bei meiner Großmutter in Lübeck. In der Wochenendausgabe der Lübecker Nachrichten war immer eine Kinderseite. Damals war das für mich der interessanteste Teil der Zeitung, eine ganze Seite voll mit Rätseln und Spielen. Mittenmang war immer ein plattdeutscher Dööntsche, den ich aber nicht verstand, auch dann nicht, wenn meine Mutter mir den langsam vorlas. Es waren einfach zu viele Wörter dazwischen, die ich nicht wiedererkannte. Ich habe erst viel später gelernt, Platt zu verstehen. Dabei ist das eigentlich ganz einfach, wenn man ein paar wenige Regeln kennt.

Weiterlesen

Platt lernen: welches Platt?

Alles muss man selbst machen. Stell Dir vor, Du lebst in Norddeutschland. Stell Dir vor, Du verstehst Platt so schlecht und recht. Und dann denkst Du Dir: das möchte ich auch selbst mal können. Was dann? Das ist gar nicht so einfach. Denn wahrscheinlich gibt es unter deinen Schulkameraden, Mitstudenten oder Arbeitskollegen gar keine Plattschnacker mehr. So selten sind die geworden. Oder du findest einen, der kann Platt sprechen aber weiß selbst gar nicht genug, um es Dir beizubringen. Was tun?
Weiterlesen

Urlaub in England

Hinnerk fragt Fiete: „Du Fiete, wat maakst Du dissen Sommer?“
„Ik fohr na England.“
„Mit ’n Fleger?“
„Nee, ik will mien Auto dorbi hebben.“
„Auto? Weetst du al, dat de Lüüd in England op de annere Siet fohrt?“
„Wat meenst Du mit op de annere Siet?“
„Kiek mal, wi fohrt doch op de Straat op de rechte Siet. Man in England fohrt de Lüüd op de linke Siet.“
„Gediegen…“

En poor Daag later meent Fiete to Hinnerk:
„Du, ik hebb mi dat överleggt. Ik nehm na England doch den Fleger.“
„Woso dat?“
„Du hest mi ja vertellt, dat de Lüüd in England op de linke Siet fohrt. Un denn hebb ik dat güstern mal op de B4 twischen Quickborn un Bad Bramstedt öövt. Nee, segg ik di, dat is mi veel to gefährlich.“

Museum op Platt

Bi dat Internatschonale Maritime Museum in Hamborg gifft dat jetzt Museum op Platt. De hebbt ehrn „Audioguide“ nu ok op Platt rutbröcht..

Översett hebbt dat de plattdüütschen Schrieverslüüd Hartmut Cyriacks un Peter Nissen, twee bekannte Naams in de plattdüütsche Literatur. Dat sünd de, de ok Asterix un de eersten twee Delen vun Harry Potter platt maakt hebbt.

Spreker sünd Sonja Stein un Erkki Hopf vun’t Ohnsorg-Theater.

Wat heet dat? Allemann hen, anhöörn un denn an dat Museum schrieven, dat wi dat goot finnen deit. Un ok mal bi annere Museen fragen, wat de so wat villicht ok mal maken köont.